BIBLE
Starý zákon byl sepisován v průběhu dlouhé doby oproti novému zákonu.
Zákon (Tóra, Torah) - sbírka pěti knih Mojžíšových 400 př.n.l.
Proroci(Nevi'im) - sbírka prorockých textů 200 př.n.l.
Spisy(Kethuvim) 100 n.l.
Pro studium Bible jsou vhodné dva druhy překladu:
- Jeruzalémská bible - běžný překlad doplněný o bahatý poznámkový aparát (překlad pro náročnějšího čtenáře).
- Český studijní překlad (ČSP) - překlad určený pro studium textů z písma.
Historie překladů Bible
- Starý zákon byl napsán hebrejsky a aramejsky (39 knih)
- Nový zákon byl napsán řecky (27 knih)
- SEPTUAGINTA 215-180 ante (nebo také LXX)
- kdo: král Ptolemaios II. Filadelfos
- překladatel: 72 židovských mudrců překládalo Tóru (prvních pět knih hebrejské Bible) pro potřeby alexandrijské knihovny; o této události pojednává List Aristeův.
- jazyk: z hebrejštiny do řečtiny - VETUS LATINA nejstarší latinský překlad Bible
- nevíme kdy přesně vznikal, je to dílo více překladatelů
- překlad probíhal z oroginální řečtiny (NZ) a septuaginty (SZ) - VULGATA přelom 4. a 5. stol. (cca 380-410)
- překladatel: sv. Jeroným
- knihy Nového zákona pouuze zrevidoval z Vetus Latina, ke starému zákonu použil Septauginty, překládal také přímo z originálního hebrejského jazyka a to především u Starého zákona
K významným překladům patří také ty vzniklé z protestantského prostředí, které pokud chtělo, aby lidé se řídili písmem, museli písmo přeložit, do regionálních jazyků.
- Jan Kalvín (francouzsky)
- Martina Luthera (německy)
Bible krále Jakuba (anglicky), 1601
Do 1. redakce patří:
Evangelium svatého Matouše s homiliemi 70. léta 14. stol.
Bible litoměřicko-třeboňská z let 1409-1414.
- zachována ve 3 svazcích, které jsou v archívu Litomšřic a Třeboni- Bible olomoucká, rukopis z roku 1417
Samostatným překladem je:
- Bible kralická 1564 a 1568
- Iniciátorem byl biskup Jan Blahoslav
- překlad z originálních jazyků (nikoli z Vulgaty)
- vytiskla: Ivančicko-kralická bratrská tiskárna